-
1 I deem it fair
Общая лексика: я полагаю это справедливо, я считаю, (только) справедливо -
2 deem
[di:m] v книжн.полагать, думать, считатьto deem well /highly/ of smth. - быть высокого мнения о чём-л.
to deem smb. clever - считать кого-л. умным
to deem it wise to do smth. - считать необходимым /своевременным/ сделать что-л.
to deem it one's duty (to do smth.) - считать своим долгом (сделать что-л.)
I deem it fair - я полагаю /считаю/, это (только) справедливо
wooden dwellings were deemed a sign of underdevelopment - деревянные жилища считались признаком экономической отсталости
I deemed that he was an American - я полагал, что он американец
-
3 deem
v книжн. полагать, думать, считатьI deem it fair — я полагаю, это справедливо
Синонимический ряд:judge (verb) account; assess; assume; believe; consider; count; credit; estimate; feel; hold; judge; opine; reckon; regard; repute; rule; sense; think; view -
4 deem
I deem it fair — я полагаю, это справедливо
-
5 deem
di:m гл. думать, мыслить, полагать, размышлять, считать we deem her worthy of support ≈ мы считали, что ей стоит помочь Syn: consider( книжное) полагать, думать, считать - to * well /highly/ of smth. быть высокого мнения о чем-л. - to * a proposal good считать предложение хорошим - to * smb. clever считать кого-л. умным - to * it wise to do smth. считать необходимым /своевременным/ сделать что-л. - to * it one's duty (to do smth.) считать своим долгом( сделать что-л.) - I * it fair я полагаю /считаю/, это (только) справедливо - wooden dwellings were *ed a sign of underdevelopment деревянные жилища считались признаком экономической отсталости - I *ed that he was an American я полагал, что он американец deem думать ~ полагать, думать, считать ~ полагать ~ считать -
6 справедливый
1. fairсправедливое требование; справедливая претензия — fair claim
2. fairlyя полагаю, это справедливо — I deem it fair
Русско-английский военно-политический словарь > справедливый
-
7 справедливый
1. fairсправедливое требование; справедливая претензия — fair claim
2. fairlyя полагаю, это справедливо — I deem it fair
Русско-английский словарь по информационным технологиям > справедливый
-
8 справедливый
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > справедливый
-
9 я полагаю это справедливо
General subject: I deem it fairУниверсальный русско-английский словарь > я полагаю это справедливо
-
10 я считаю, (только) справедливо
General subject: I deem it fairУниверсальный русско-английский словарь > я считаю, (только) справедливо
-
11 я считаю, справедливо
General subject: (только) I deem it fairУниверсальный русско-английский словарь > я считаю, справедливо
-
12 sannr
I)(sónn, satt), a.1) true (sónn saga); hón sagði þór satt frá Geirróði, she told Thor the truth about G.; nú skal ek segja þér it sanna, now I will tell thee the truth; hafa e-t fyrir satt, to be sure (convinced) of; hafa sannara, to be in the right (skal konungr um segja, hvárir sannara hafi); gøra e-t satt, to make good, prove (hvern veg gørir þú þat satt); s. sem dagr, true as day, clear as noonday (= dagsannr); sönnu sagðr, justly charged; með sönnu, at sönnu, in truth, truly; til sanns, certainly, for certain (vita e-t til sanns);2) meet, proper (væri þat sannara, at þú værir drepinn);3) s. at e-u, convicted of, (proved) guilty of (s. at sökinni).m.1) truth (vita sann á e-u); fœra e-m heim sanninn, to tell one the bitter truth;2) fairness; e-t er nær sanni, is fair or reasonable; ástir þeirra vóru at góðum sanni, they loved each other fittingly;3) estimation; bœtta e-t við góðra manna sann, according to the estimate of good men.* * *m. (saðr, Am. 6). justice, equity, as also evidence, proof; kenn mér engan sann, do not teach me any lessons, Fms. iii. 85; færa e-m heim sanninn, to tell one the bitter truth or the real state of things, Lv. 20; e-t er nær sanni, near the truth, fair, reasonable, moderate, Fb. iii. 451, Fms. vii. 238 (x. 420); ástir þeirra vóru at góðum sanni, they loved one another fairly, Bjarn. 12; vil ek bæta þat með sann ( estimation) góðra manna, Sturl. iii. 139, Fbr. 43 new Ed.; skulu þeir göra þér sæmðir við várn sann, as we may deem fair, Sturl. iii. 151; Þorgils skyldi sæma Halldór nokkuru eptir því sem sannr hans (i. e. Th.’s) væri til, 168; eigi vitu vér sann á því, we know not the truth thereof, have no proof of it, Fms. vii. 275; mjök þykki mér hann bera sinn sann á þetta, Fs. 46; hón kvaðsk hafa sinn sann við (for sitt satt), 170. -
13 ἐίσκω
ἐίσκω, ἴσκω (ϝεϝ., cf. ϝίκελος), ἴσκουσι, part. ἴσκοντες, ipf. ἤισκον, ἔισκον, ἴσκον: make like, deem or find like, compare to, judge as to likeness or similarity; ἄλλῳ δ' αὐτὸν φωτὶ κατακρύπτων ἤισκεν, ‘made himself look like’ another man, Od. 4.247 ; ἐμὲ σοὶ ϝίσκοντες, i. e. taking me for thee, Il. 16.41 ; τὸ μὲν ἄμμες ἐίσκομεν ὅσσον θ' ἱστὸν νηός, ‘we judged it to be as large,’ Od. 9.321 ; ἐίσκομεν ἄξιον εἶναι | τρεῖς ἑνὸς ἀντὶ πεφάσθαι, ‘deem it a fair equivalent,’ Il. 13.446, Il. 21.332.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἐίσκω
-
14 ἴσκω
ἐίσκω, ἴσκω (ϝεϝ., cf. ϝίκελος), ἴσκουσι, part. ἴσκοντες, ipf. ἤισκον, ἔισκον, ἴσκον: make like, deem or find like, compare to, judge as to likeness or similarity; ἄλλῳ δ' αὐτὸν φωτὶ κατακρύπτων ἤισκεν, ‘made himself look like’ another man, Od. 4.247 ; ἐμὲ σοὶ ϝίσκοντες, i. e. taking me for thee, Il. 16.41 ; τὸ μὲν ἄμμες ἐίσκομεν ὅσσον θ' ἱστὸν νηός, ‘we judged it to be as large,’ Od. 9.321 ; ἐίσκομεν ἄξιον εἶναι | τρεῖς ἑνὸς ἀντὶ πεφάσθαι, ‘deem it a fair equivalent,’ Il. 13.446, Il. 21.332.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἴσκω
-
15 HYGGJA
I)(hygg, hugða, hugðr and hugaðr), v.1) to think, believe;hugðu þó mjök sér hvárir-tveggju, they were of different opinions;2) to guess;fár hyggr þegjanda þörf, few can guess the needs of him that is silent;3) to intend, purpose (sóknargögn þau, er hann hugði fram at fœra);mæla fagrt, ok flátt hyggja, to speak fair and mean false;mæla hugat (af hugðu), to speak sincerely;4) hyggja e-m e-t, to intend a thing for one, to have in store for one (þóttist þann vita, at honum mundi slíkr kostr hugaðr);hyggja e-m vel, to be well disposed towards a person;hyggja e-u illa, to be ill pleased with;ok munu þau vel hyggja ( they will be glad), er þau hafa akrinn;5) with preps.:hyggja af e-u, to leave off thinking about, forget or drop (hyggja af harmi, heimsku);hyggja af um leitina, to give up the search;hyggja at e-u, to attend to, mind, look at;konungr hugði vandliga at manninum, the king looked closely at the man;hyggja á e-t, to think of (hyggja á flótta);ef hann á grið hygði, if he thought of any breach of faith;hyggja fyrir e-u, to look to, take heed to (hygg nú svá fyrir hag þínum);hyggja til e-s, to look forward to with pleasure, etc. (hversu hyggr þú til at deyja? gott hygg ek til bana míns);hyggja um e-t, to think about a thing;hyggja um með e-m, to deliberate with one about a thing;6) refl., hyggjast, to think;hyggst þú betr gøra munu? thinkst thou thou canst do it better? hyggjast fyrir, to hesitate;hyggst vætr hvatr fyrir, a valiant man flinches for nought.f. thought, mind, opinion.* * *pres. hygg, pl. hyggjum; pret. hugði; part. hugt or hugat; pres. reflex. hyggjumk, Stor. 13; pret. hugðumk, Em. 1; pres. 1st pers. hykk = hygg ek, Lex. Poët. passim; and with neg. hykk-at, id.; [Goth. hugjan]:—to think, mean, believe; hugðu þó mjök sér hvárir-tveggju, were of different opinions, Fms. vii. 176; ek hygg at á ekki kaupskip hafi komit jafnmikit fé, Eg. 72; ferr þetta mjök annan veg en ek hugða, 127; minni þurðr en hann kvaðsk hugat hafa, Bs. i. 778; hugði ( suspected) því hestvörðrinn úfrið, Fms. ix. 351: to guess, far hyggr þegjanda þörf, a saying, none can make out the wants of the silent, Sól. 28; þær of hugði, made out, Sdm. 13: to observe, muse, sat ek ok hugðak, Hm. 11.2. to intend, purpose; sóknar-gagna þeirra sem hann hugði fram at færa, Nj. 110; at hann hafi fram færða sókn sem hann hyggr, Grág. i. 60; mæla fagrt en h. flátt, Fms. ii. 91, Hm. 44, 90.3. to imagine, apprehend; fleiri en þat of hyggi hverr ósviðra apa, Gm. 34; er eigi má eyra heyra né hjarta manns hyggja, Blas. 44; máka ek hyggja hvé …, Korm., Am. 12; þat hugðum vér, at vér hefðim þá höndum himin tekit, Fms. i. 33; hyggja e-m vel, to be well-disposed towards a person, Sturl. iii. 150; h. e-m gott, Am. 33; h. vel ráði e-s, to he pleased with, Eb. 206 (in a verse); h. vel, to be of good comfort, Gísl. 71 (in a verse); ok munu þau vel hyggja ( they will be glad) er þau hafa akrinn, Glúm. 343; h. e-u ílla, to be ill-disposed, dislike, Fas. ii. 486, Skv. i. 24, 40: with infin., er hann hygði úhætt fjörvi sínu vera munu, Grág. ii. 32.II. with prepp.; hyggja af e-u, to ‘think off’ a thing i. e. leave off thinking of it, drop or forget it; h. af heimsku, Hkr. 1. 103; h. af harmi, Fms. vi. 389; hann hugði seint af andláti hans, vii. 17; af hyggja um e-t, to give up, vi. 381: hyggja at, to ‘think to,’ attend to, mind, behold, Rm. 25, Am. 3, Hým. 3, Hm. 23, Stor. 13, Höfuðl. 3; hugði hann at vandliga hvat þar var á markat, Fms. i. 134; konungr hugði vandlega at manninum, Nj. 6; var þá vandliga at hugt siðum allra þeirra, Sks. 245 B, 278 B; Flosi gékk í lögréttu at hyggja at fénu, Nj. 190; hón hugði at spámanna bókum, Mar.; hón hugði at sér vel um messuna sem hón var vön, Bs. i. 435; h. at eigi spilltisk, Fms. ix. 308; hugðu þeir at eldinum, Bs. i. 669:—hyggja á e-t, to ‘think on’ (as in North. E.), attend to a thing; hyggja á flótta, to think of flight, Fms. ii. 306, Am. 101, Ed. 88 (in a verse):—hyggja fyrir e-u, to take thought for; eiga bú ok bórn fyrir at h., Fms. v. 24; h. fyrir orði ok eiði = Lat. mentis compos, Grág. i. 461:—hyggja um e-t, to think about a thing; h. um með e-m, to deliberate with one about a thing, Fms. vii. 139; h. um sik, to think about oneself, Fm. 35: e-m er um hugat um e-t, to have a thing at heart, be concerned about it, Glúm. 332.III. reflex., hyggjask, to bethink oneself, suppose, deem; ek hugðumk rísa, me thought I rose, Fm. 1; einn rammari hugðomk öllum vera, Fm. 16, Ísl. ii. 249 (in a verse); hann hugðisk við Esau mæla, 655 vii. 2; ef maðr er kvaddr þess vættis er hann hyggsk eigi í vera, Grág. i. 44; hann hygðisk eiga, 415; hyggstú betr göra munu, dost thou think that thou canst do it better? Nj. 19; hugðusk menn þaðan mundu föng fá, Fms. i. 86: to intend, þú hugðisk ræna mundu Þorstein landeign sinni, Eg. 737; hann hugðisk til áreiðar, Fms. x. 413; hyggjask fyrir, to think on before, premeditate, Ls. 15:—impers., hugðisk honum svá, it appeared to him so, Landn. 57.IV. part. hugðr, as adj.; nauðleytar-manna, eðr annarra hugðra manna, or other beloved person, 625. 192; af hugðu, intimately, Bjarn. 58; hann ræddi ekki af hugðu, 40; ræða hugat mál, to speak what one has at heart, Korm. (in a verse); mæla hugat, to speak sincerely, Skv. 1. 10, Höfuðl. 13; hugðan hróðr, a song of praise, encomium, Jd. 1.
См. также в других словарях:
List of Emily Dickinson poems — This is a list of Emily Dickinson poems. There are 1,775 known poems that have been written by Dickinson. The poems are alphabetized by their first line. Punctuation, capitalization and even in some cases wording of the first lines may vary… … Wikipedia
Preamble to the United States Constitution — We the People redirects here. For other uses, see We the People (disambiguation). United States of America This artic … Wikipedia
Presidency of Barack Obama — 44th President of the United States Incumbent Assumed office January … Wikipedia
William McKinley: First Inaugural Address — ▪ Primary Source Thursday, March 4, 1897 In obedience to the will of the people, and in their presence, by the authority vested in me by this oath, I assume the arduous and responsible duties of President of the United States, relying … Universalium
Der Ring des Nibelungen: Composition of the music — The composition of the operatic tetralogy The Ring of the Nibelung occupied Richard Wagner for more than a quarter of a century. Conceived around 1848, the work was not finished until 1874, fewer than two years before the entire cycle was given… … Wikipedia
Article Five of the United States Constitution — describes the process whereby the Constitution may be altered. Such amendments may be proposed by the United States Congress or by a national convention assembled at the request of the legislatures of at least two thirds of the several states. To … Wikipedia
Comparison of cricket and baseball — Cricket and baseball are the best known members of a family of related bat and ball games. While many of their rules, terminology, and strategies are similar, there are many differences some subtle, some major between the two games. Other present … Wikipedia
Durrus and District History Modern — Durrus is an area of West Cork in Ireland. For earlier history, see Durrus and District History1900 2000 James Gilhooley M.P. and Elections 1910James Gilhooley MP (he had been a merchant in Bantry, and was jailed on a number of occaasions under… … Wikipedia
Parliamentary Assembly of the Council of Europe - Resolution 1549 (2007) Functioning of democratic institutions in Ukraine — The information below is a copy of the relevant report and resolution passed by The Parliamentary Assembly of the Council of Europeon April 192007 concerning the Ukrainian Political Crisisand Decrees of The President, Viktor Yushchenko dismissing … Wikipedia
P-value — In statistical significance testing, the p value is the probability of obtaining a test statistic at least as extreme as the one that was actually observed, assuming that the null hypothesis is true. One often rejects the null hypothesis when the … Wikipedia
Modern history of Durrus and District — Durrus is an area of West Cork in Ireland. Contents 1 1900 2000 1.1 World War I 1914 1918 1.2 Troubles 1.3 Economic war … Wikipedia